0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87
Max u. Clara Müller, Themar, an Meinhold Müller, Göteborg/Schweden, den 22. März 1942
Lieber Meinhold!
Erst vorgestern erhielten wir Deine Karte vom 25.2., sie war also 23 Tage unterwegs. Wir können Dir leider keine Karte mit Rückantwort mehr senden, da es solche nicht mehr gibt. Ich schreibe diese Karte an Deine alte Adresse, da wir nicht wissen, ob Du noch im Krankenhaus bist. Und nun bitte die Wahrheit: Was fehlt Dir eigentlich? Wir können nicht glauben, daß Rheuma einen vierteljährigen Krankenhausaufenthalt verursacht. Hast Du etwa Nierenbeschwerden? Wir verlangen rückhaltlose Wahrheit. – Bei uns ist endlich der Schnee fast weg, der in diesem Jahr sich nicht verdrücken wollte. Ich bin von meinem Sägewerk immer noch beurlaubt u. werde vor Ostern wahrscheinlich auch nicht wieder arbeiten, dann aber sind sicher wieder Kohlen in genug Menge vorhanden, so daß der Betrieb wieder voll aufgenommen werden dürfte. Von Sebalds* u. Karolas** haben wir nichts gehört; möglich, daß wir bald zu ihnen kommen. – Es wäre ja schön, wenn eine Luftpostlinie Lissabon-Amerika eröffnet würde, so daß Du mit Herbert korrespondieren könntest. Nun sind wir begierig über Dein Ergehen ausführliche Wahrheit zu vernehmen Herzl. Grüße von Deinem Papa.
Lieber Meinhold! Wir wollen wie immer Deine Karte gleich beantworten. Ich hoffe, daß Du ganz gesund entlassen wirst. Es wäre schön, wenn Du eine Innenarbeit bekämst, wenn es auch nur in einer Fabrik wäre. Herbert ist auch in einer Fabrik [in Neu York]. Mit Deinem Leiden sollte man sich nicht jedem Wetter aussetzen. Ostern werden wir nicht viel feiern können wegen der Mazze. Bachmann ist vorige Woche auch gestorben, ich weiß nicht ob er den Tod seiner Frau erfahren hat. Daß Du Deine ehemaligen Freundinnen gesprochen hast ist interessant. Hat sie sich nicht geschämt wegen ihres früheren Benehmens? Tante Bertha läßt Dich grüßen. Auch von mir viele herzl. Grüße Deine Dichliebende Mama
* Sebald Müller, geb. 1892 Marisfeld, war Max Müllers Bruder. Sebald, seine Frau Laura Jüngster, und seine Tochter Susanne Müller, g. 1925, wurden am 21. November 1941 ab Nürnberg nach Riga deportiert.
** Karola Nussbaum (geb. 1911) war Nichte von Clara u. Max Müller. Claras Bruder Moritz Nussbaum hat die Schwester von Max Müller, Else, verheiratet. Karola und ihr Mann, Jacob Stern, wurden am 9. Dezember 1941 ab Kassel nach Riga deportiert.
*****
Max and Clara Müller, Themar, to Meinhold Müller, Gothenburg/Sweden, March 22, 1942
Dear Meinhold!
We received your card of February 25 only the day before yesterday, so it was 23 days in transit. Unfortunately, we can no longer send you a card with a reply, since such cards no longer exist. I am writing this card to your old address, since we do not know whether you are still in the hospital. And now please tell us the truth: What is wrong with you? We can’t believe that rheumatism causes you to stay in the hospital for a quarter of a year. Do you have kidney problems? We demand the whole truth. – Finally, the snow that refused to disappear this year is almost gone. I am still on leave from my sawmill and probably won’t be working again before Easter, but then there will certainly be enough coal available again so that operations can be resumed in full. We have not heard from Sebalds* and Karolas**; it is possible that we will soon be able to visit them. – It would be nice if an airmail line Lisbon-America would be opened, so that you could correspond with Herbert. Now we are eager to hear the detailed truth about your progress, Herzl. Greetings from your Dad.
Dear Meinhold! As always, we want to answer your card right away. I hope that you will be released in good health. It would be nice if you could get an inside job, even if it were only in a factory. Herbert is also in a factory [in New York]. With your ailment you shouldn’t be exposed to all kinds of weather. We won’t be able to celebrate Easter much because of the mace. Bachmann also died last week, I don’t know if he heard about the death of his wife. It is interesting that you spoke to your former girlfriends. Wasn’t she ashamed of her former behavior? Aunt Bertha sends her regards. From me, too, many warm greetings. Greetings from your loving Mama
* Sebald Müller, born 1892 in Marisfeld, was Max Müller’s brother. Sebald, his wife Laura Jüngster, and his daughter Susanne Müller, g. 1925, were deported from Nuremberg to Riga on November 21, 1941.
** Karola Nussbaum (b. 1911) was niece of Clara and Max Müller. Clara’s brother Moritz Nussbaum married Max Müller’s sister Else. Karola and her husband, Jacob Stern, were deported from Kassel to Riga on December 9, 1941.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87