Zum Inhalt springen

Brief/Letter 37: 22.10.1939 (48ab)

0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5  | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 5253 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87

Max u. Clara Müller, Themar, an Willi Müller, Palästina, den 22. Oktober 1939

Lieber Willi
Vor einigen Wochen sandten wir Dir auf diesem Weg über Meinhold ein Briefchen, auf dessen Antwort wir sehnsüchtig warten. Da wir uns einbilden, dass Du Dir Sorge um uns machst, sollen hier wieder einige Zeilen von uns folgen. Bei uns geht es Gott sei Dank vortrefflich, es findet sich immer Arbeit, besonders jetzt im Garten. Daneben fahre ich öfter noch per Rad in die umliegenden Dörfer, ich habe da u. dort noch einzelne Posten zu kassieren. Seit einigen Wochen sind Herbert u. Flora in Köln bei Floras Vetter, einem Zahnarzt, der eine prachtvolle Villa mit Park u. grossem Gemüse u. Obstgarten besitzt u. unser junges Paar sehr gerne hat. Bei uns gibt es dies Jahr Äpfel zum Überfluss. Ich hatte in Leutersdorf 2 Zentner bestellt, der Mann brachte aber 3 Ztr, die wir genommen haben. Wir haben in unserem Garten aber auch ¾ Ztr. geerntet. Sonst weiss ich nichts von Belang. Wir brennen natürlich auf Antwort von Dir. Und nun Schluss, Mama wird schon noch Stoff zum Schreiben finden. Herzl. Grüsse Dein Papa

Lieber Willi! War es Dir noch nicht möglich einmal an uns zu schreiben? Oder ist die Post verloren gegangen. Es geht uns gut. D.h. wir sind gesund. Norbert Müller ist in England in irgend einem Verein. Letzterer kann die dortigen vielen Jungens auch nicht ernähren u. die Jungens sollen jetzt auf Arbeit gehen. Suse ist für ein Vorbereitungslager angemeldet um nach Erez zu kommen. Hier ist nur noch Norbert [Sander], der sich einsam fühlt u. immer noch seine Anfälle bekommt. Sein Vater ist wieder verlobt mit einem Mädchen aus Frankfurt/Oder. Am Jom Tov sprach ich in Meiningen mit Familie Scheuer, die sich auch nach Dir erkundigten. Paula Müller u ihre Tochter Fraenze [Franziska Müller Neumann] sind nach Berlin übergesiedelt. Sonst ist es bei uns sehr eintönig. Man geht nirgends hin aber es muss auch so gehn. Zu welchem Arbeitsteil bist Du jetzt eingeteilt? Wir würden uns mit einem grossen Brief von Dir riesig freuen, versuche es über Meinhold. Käthe (Nussbaum Wurms in Amsterdam) hat eine kleine Tochter, ihr Mann [Isaak Wurms] ist auch beim Militär. Tante Berthas [Bertha Oppenheim Nussbaum] Jungens sind alle draussen. Nun ist Sitta (Nussbaum Amram) dran, es fehlen nur noch Devisen. Hoffentlich erreicht Dich dieser Brief bei bester Gesundheuit. Herzl. Grüsse D Mama

*****

Max and Clara Müller, Themar, to Willi Müller, Palestine, October 22, 1939

Dear Willi
A few weeks ago we sent you a letter via Meinhold, and we are eagerly awaiting your reply. Since we imagine that you are worried about us, here are a few lines from us again. Thank God things are going well here, there is always work to be done, especially now in the garden. In addition, I often go by bike to the surrounding villages, I have here and there still individual items to collect. For a few weeks Herbert and Flora have been in Cologne with Flora’s cousin, a dentist, who owns a splendid villa with a park and a large vegetable garden and orchard and is very fond of our young couple. We have an abundance of apples this year. I had ordered 2 hundredweight in Leutersdorf, but the man brought 3 cts, which we took. However, we also harvested ¾ Ztr in our garden. Otherwise I know nothing of importance. Of course, we are eager to hear from you. And now it’s over, mom will find something to write about. Heartfelt. Greetings from your dad

Dear Willi! Were you not yet able to write to us? Or has the mail been lost. We are doing well. I.e. we are healthy. Norbert Müller is in England in some club. The latter cannot feed the many boys there either and the boys should go to work now. Suse is registered for a preparatory camp to come to Erez. Here is only Norbert [Sander], who feels lonely and still gets his attacks. His father is engaged again to a girl from Frankfurt/Oder. On Yom Tov I spoke with the Scheuer family in Meiningen, who also inquired about you. Paula Müller and her daughter Fraenze [Franziska Müller Neumann] have moved to Berlin. Otherwise it is very monotonous here. You don’t go anywhere, but it has to be like that. What part of the work are you assigned to now? We would be very happy with a big letter from you, try it through Meinhold. Käthe (Nussbaum Wurms in Amsterdam) has a little daughter, her husband [Isaak Wurms] is also in the military. Aunt Bertha’s [Bertha Oppenheim Nussbaum] boys are all out. Now it is Sitta’s [Nussbaum Amram] turn, only foreign currency is missing. Hopefully this letter will reach you in the best of health. Heartfelt. Greetings D Mama

Translated with DeepL

0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5  | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |21 | 22| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 5253 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87